I am an Academic Associate in the Language, Technology and Accessibility group. I work in the Inclusive Information and Communication Technologies (IICT) Project and also in the European project EASIER on Sign Language Translation.
Until 2020, I was a Postdoc in MUTAMUR and Rich Contexts in Neural Machine Translation. I was also a member of the former projects MODERN: Modeling Discourse Entities and Relations for Coherent Machine Translation and SQUOIA.
Research interests:
- github: https://github.com/a-rios
- text simplification
- machine translation
- summarization
- multimodality
- my PhD was on Quechua:
Publications:
ZORA Publication List
Download Options
Publications
-
Subword segmentation and a single bridge language affect zero-shot neural machine translation In: 5th Conference on Machine Translation (WMT), Virtual, 19 November 2020 - 20 November 2020. Association for Computational Linguistics, 526-535.
-
Domain robustness in neural machine translation In: 14th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA 2020), Virtual, 6 October 2020 - 9 October 2020. Association for Machine Translation in the Americas, 151-164.
-
Why Self-Attention? A Targeted Evaluation of Neural Machine Translation Architectures In: Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP), Brussels, 2 November 2018 - 4 November 2018, ACL.
-
The Word Sense Disambiguation Test Suite at WMT18 In: Third Conference on Machine Translation (WMT), Brussels, 31 October 2018 - 1 November 2018. Association for Computational Linguistics, 594-602.
-
A Large-Scale Test Set for the Evaluation of Context-Aware Pronoun Translation In: Third Conference on Machine Translation (WMT 18), Brussels, Belgium, 31 October 2018 - 1 November 2018. ACL, 61-72.
-
Improving Word Sense Disambiguation in Neural Machine Translation with Sense Embeddings In: Second Conference on Machine Translation, Kopenhagen, Denmark, 7 September 2017 - 8 September 2017. Association for Computational Linguistics, 11-19.
-
Co-reference Resolution of Elided Subjects and Possessive Pronouns in Spanish-English Statistical Machine Translation In: 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Valencia, Spain, 3 April 2017 - 7 April 2017. Association for Computational Linguistics, 657-662.
-
Crossing Sentence Boundaries in Statistical Machine Translation In: MultiLingual, December 2016, p.50-52.
-
A basic language technology toolkit for Quechua Procesamiento del Lenguaje Natural, 56:91-94.
-
Machine Learning applied to Rule-Based Machine Translation In: Costa-jussà, Marta; Rapp, Reinhard; Lambert, Patrick; Eberle, Kurt; Banchs, Rafael E; Babych, Bogdan . Hybrid Approaches to Machine Translation. Deutschland: Springer International Publishing, n/a.
-
A Basic Language Technology Toolkit for Quechua 2015, University of Zurich, Faculty of Arts.
-
Allin Qillqay! A Free Online Web Spell Checking Service for Quechua In: VI Congreso Internacional de Computación y Telecomunicaciones (COMTEL) 2014, Lima, Peru, 22 October 2014 - 25 October 2014. Fondo Editorial de la Universidad Inca Garcilaso de la Vega, 23-30.
-
Morphological Disambiguation and Text Normalization for Southern Quechua Varieties In: COLING Workshop on Applying NLP Tools to Similar Languages, Varieties and Dialects (VarDial), Dublin, Ireland, 23 August 2014. s.n., online.
-
Enhancing a Rule-Based MT System with Cross-Lingual WSD In: SaLTMiL Workshop on free/open-source language resources for the machine translation of less-resourced languages (LREC'14), Reykjavik, Iceland, 22 May 2014. SALTMIL, 31-36.
-
Machine Learning Disambiguation of Quechua Verb Morphology In: Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, 8 August 2013. Association for Computational Linguistics, 13-18.
-
A tree is a Baum is an árbol is a sach'a: Creating a trilingual treebank In: Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12), Istanbul, Turkey, 23 May 2012 - 25 May 2012, 1874-1879.
-
Spell checking an agglutinative language: Quechua In: 5th Language and Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics, Poznań, Poland, 25 November 2011 - 27 November 2011. Fundacja Uniwersytetu im. A. Mickiewicza, 51-55.
-
Word-aligned parallel text : a new resource for contrastive language studies In: Supporting Digital Humanities, Conference 2011, Copenhagen, Denmark, 17 November 2011 - 18 November 2011.
-
A Quechua-Spanish parallel treebank In: 7th Conference on Treebanks and Linguistic Theories, Groningen, 2009.
Pagination
Teaching
- HS 2019: Seminar Neural Machine Translation
- HS 2018: Seminar Textanalyse in Theorie und Praxis
- HS 2015: Seminar Sprachtechnologie für wenig beachtete Sprachen
- HS 2014: Tutorat Einführung in die Multilinguale Textanalyse
- HS 2013: Tutorat Einführung in die Multilinguale Textanalyse
- FS 2013: Bachelor Seminar: Sprachtechnologie für wenig beachtete Sprachen
- HS 2012: Tutorat Einführung in die Multilinguale Textanalyse
- FS 2012: Bachelor Seminar: Sprachtechnologie für wenig beachtete Sprachen
- HS 2011: Tutorat Einführung in die Multilinguale Textanalyse
- FS 2011: Tutorat Computergestützte Textanalyse - Methoden und Werkzeuge
Curriculum vitae
- 2003-2011: Studium der allgemeinen Sprachwissenschaft, Computerlinguistik, Informatik
- 2008-2011: Mitarbeiterin CLab